Ivano
5 min readMar 5, 2019

--

У каждой профессии своя терминология, которая позволяет быстро описать ситуацию, четко поставить задачу и эффективно руководить командой. Бизнес лексикон в ДНК американской культуры. Собрал слова, которых в России нет или их применяют не корректно.

Buzzword — нет перевода. Широко используемые на текущий момент слова в бизнесе или политике: Трансформация, Перестройка, Аджайл, ИИ и т.п. Часто появляется после популярной статьи или книги и через какое-то время забывается. Обычно на ограниченный период времени, поэтому термин произносят с осуждением: “Too many buzzwords, too many directives”.

Stakeholder — переводят как “заказчик”. На самом деле, это любой заинтересованный человек или организация, которые влияют на результат. Начальник определенно является стейкхолдером, в равной степени, как и жена разработчика, которая скажет: “Надоело работать ао выходным, уходи-ка ты из этой компании”. Используется, когда хотят привлечь внимание всех заинтересованных сторон: “The United Nations has raised this point with all stakeholders”.

Commitment— переводят, как “обязательство”. Смысл намного глубже. Вложить или отказаться от чего-то ради дела, а не просто хорошо сделать свою работу. Словом часто злоупотребляют: “Commitment: mitigate climate change by reducing greenhouse gas emissions”. Инвесторы применяют для оценки намерений фаундеров стартапа. Например, продал квартиру, чтобы запустить проект — “закомитился”.

Популярна притча про курицу и свинью, которые открывали бизнес:

Contribution — вклад в общее дело. Пожертвование или самоотдача. Используется в мотивационных речах, чтобы подчеркнут важность каждого участника.

Credential — кредит доверия. Эмоциональная линия до которой, человек готов терпеть, доверять, прощать и т.п. После пересечения вернуть былые отношения практически невозможно.

Статья: Как Яндекс эксплуатирует пользователей

Bootstrapping —выживание. Ведение бизнеса собственными силами, только за счет имеющихся ресурсов, часто ограниченных. Широко используется в стартап сообществе, как доказательство способности выживать в любых условиях.

Framework — перечень практик. Рамки задачи, за которые не стоит выходить, но внутри можно делать все, что хочешь. Любые инструменты, методы, практики, ресурсы необходимые для обеспечения эффективной работы.

Core team — ключевая команда. Сработавшийся коллектив, с зонами ответственности и отношениями, построенными на доверии. Часто из основателей компании или первых сотрудников. Обычно получают долю в бизнесе.

Copycat —копирование. Развитие бизнеса путем копирования лучших практик или продуктов. Часто термин используется в негативном контексте, как противоположность инновациям.

Статья: Как выжить в условиях гиперконкуренции

Pitch — впаривание. Короткий рассказ, охватывающий все аспекты предложения, с целью убедить инвестировать или присоединиться к проекту. Elevator pitch — рассказ в лифте.

Excuses —отговорки. Весомые аргументы почему не сделано какое-то дело или не выполненно обещание. Применяется к людям, которые всегда найдут повод что-то не сделать.

Argue —бесмысленны спорить или с целью доказать свою правоту, а не решить вопрос. В отличии от соры, может вестись в деловом тоне. Употребляется в негативном контексте, как неадекватная беседа.

Gatekeeper — сторож. Человек, который мешает пройти информации на уровень выше. Часто, это секретарь, который фильтрует и не передает ваше предложение или e-mail руководству.

Imagination — воображение. Способность создавать уникальные образы и концепты с далекой перспективой. Умение четко описать будущее или несуществующее

Vision — видение. Сформировавшиеся представление конечного результата и способность донести и убедить в этом окружающих

Relationship — отношения. Регулярные усилия, нацеленных на создание плодотворного взаимодействия

Networking —связи. Это не просто список контактов, это выстраивание долгосрочных деловых отношений до уровня, когда есть возможность обратиться с предложением или просьбой

Execution — исполнение. Выполнение задачи с ответственностью за результат с усилием максимизация качества

Customer success — в России не используется. На самом деле это ключевая метрика в продуктовой разработке. Означает понимание ценности, которую получает пользователь.

Статья: Как компании “убивают” своих клиентов

Present — показать. Донести мысль и достигнуть результат - заразить, убедить или побудить к действию

Digital disruption — в России часто используется, как цифровые инновации. На самом деле это болезненное влияние технологий на существующие устои. Например, это не просто hi-tech магазин, а это исчезновение понятия “магазин” из-за технологий

Substitute — заменитель. То что сподвигнет отказаться от текущего решения и перейти на кардинально другое

Momentum — инерция. Благоприятная ситуация для действий, которая возникла после длительный приложенных усилий. Часто используется, как “Lose Momentum” (упущенный момент)

Challenge — вызов. Сложная задача или обстоятельства, в которые намеренно ввязываются со спортивным интересом

Legacy — наследие. Часто используется в негативном смысле. Что-то что досталось из прошлого и сегодня мешает развиваться.

Commodity — обыденность, ширпотреб. Используется если что-то когда-то было новшеством, а теперь уже есть у всех. Часто используется в негативном контексте, как призыв, искать что-то новое.

Concern — беспокойство, требующее пристального внимания и глубокого разбирательства

Transformation

Authority — власть. Наделенное право принимать определенные решения. Например, сотрудник может иметь authority закупить себе любое оборудование

Background — опыт. Укоренившиеся знания отполированные практическим опытом

Benchmark — планка. Новый уровень качества в какой-то практике, на который сразу же должны перейти все другие участники рынка. Если они этого не сделают, то компания будет казаться устаревшей

Socializing—общение. Регулярное присутствие в сообществе и поддержание общего настроения

Joy — радость. На самом деле это получать удовольствие во время какого-то процесса

Milestones — этап. Перечень достижений, который будут достигнуты к определенному моменту. Отметка эволюционного развития. Часто использоваться в стартап-питчах, но в последнее время термин заменили на Roadmap.

Perks — плюшки. Что-то дополнительное, уникальное, чтобы сделает ваше предложение отличным от других. Например, компания, которая бесплатно помоет вашу машину или выдаст сотрудникам не просто рабочий стул, а супер-комфортный

Feedback — обратная связь. Часто, это критические замечания и рекомендации от пользователя после несостоявшегося партнерства

Список будет пополняться. Присылайте свои версии и варианты

Ставьте Like если было полезно, Share , чтобы поделиться с друзьями

--

--